关于印发《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》的通知

狗万manbetx

2019-01-28

1948年6月15日在河北省平山县里庄创刊,毛泽东同志为人民日报题写报头。1949年3月15日,人民日报迁入北京(当时的北平)。同年8月1日,中共中央决定将人民日报转为中国共产党中央委员会机关报,并沿用了1948年6月15日的期号。  人民日报是中国最具权威性、最有影响力的全国性报纸,是党和人民的喉舌,是联系政府与民众的桥梁,也是世界观察和了解中国的重要窗口。人民日报及时准确、鲜明生动地宣传党中央精神和中国政府最新政策、决定,报道国内外大事,反映最广大人民群众的意愿和要求。

  于是经过商量,陈亮和逄秋香做了一个破天荒的决定:免除学生们的学费。可是,当他们把这一想法告诉父亲陈守业和母亲高璇时,却遭到了父母的反对。

  铜盘肉面的面碗是一个高脚铜盘,一份冷面是400克,并配有共280克的鸡肉、鸡蛋、梨片等辅料。平壤冷面则延续了传统的冷面做法,冷面碗是一个铜碗,一份冷面是200克或100克,并配有少量鸡肉、猪肉、牛肉、鸡蛋、梨片、黄瓜片等辅料。铜盘面的面碗也是高脚铜盘,一份冷面是200克或100克,辅料与平壤冷面相同,只是由于餐具不同,摆设的效果略有不同。

  重教兴学,百年大业;敦品励行,作人为先。先生铭标星座,功在后世,履仁积德,泽被神州。我校为彰盛德,特将田先生令名颜诸书院。以期楷模当代,策励来兹。

  旅游是增进两国人民相互了解、拉近彼此距离最好的方法。去年,约4万阿根廷游客来到中国,约3万中国公民前往阿根廷观光。我相信,未来会有更多的中国游客去阿根廷旅游,中阿旅游合作前景光明,潜力巨大。

    相比前一年,排名前十的国际金融中心总体保持稳定,但位次出现一定的微调,其中欧洲地区金融中心复苏态势明显,经济金融发展局面良好,在前十名中占据四席,分别是伦敦、巴黎、法兰克福和苏黎世。特别是伦敦作为老牌国际金融中心,也被称作全球金融科技之都,创新发展优势明显,首次问鼎榜首。  报告显示,包括卢森堡、斯德哥尔摩和哥本哈根等欧洲城市和亚洲的大阪,排名上升明显,反映出欧洲和亚洲经济金融发展形势更为乐观。  受日本经济增长缓慢影响,东京排名后退一位。

  一个人一旦信用破产,除了寸步难行,还可能承担相应的法律责任。一个企业一旦陷入失信危机,恐怕难以良性运转,最终分崩离析……  “对突出的诚信缺失问题,既要抓紧建立覆盖全社会的征信系统,又要完善守法诚信褒奖机制和违法失信惩戒机制,使人不敢失信、不能失信。”习近平总书记在中共中央政治局第三十七次集体学习时就违法失信惩戒机制作出指示,对全社会形成良好的诚信氛围注入强大动力。  有人说:“诚信就像蓝天白云绿水一样,是我们当下生活中不可或缺的一部分。

  ”孟凡荣说。

国人厅发[2003]17号各省、自治区、直辖市人事厅(局),国务院各部委、各直属机构人事部门,中国外文出版发行事业局:现将《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》印发给你们,请遵照执行。 人事部办公厅二〇〇三年八月二十五日二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法第一条根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号,以下简称《暂行规定》),为做好二级、三级翻译专业资格(水平)考试工作,制定本办法。 第二条各级别翻译专业资格(水平)考试均设英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种。 各语种、各级别均设口译和笔译考试。

第三条各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。

报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择《口译实务》科目相应类别的考试。 各级别笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。

第四条各级别《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。 各级别《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。 第五条各级别口译、笔译考试均分2个半天进行。 各级别《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟。

三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。

各级别《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。 第六条中国外文出版发行事业局(以下简称中国外文局)负责各级别翻译专资格(水平)考试的实施与管理工作。

人事部人事考试中心负责考务工作,国家外国专家局培训中心承担口译考试考务工作。